-
1 PHANTOM WITHDRAWALS (“фантомные изъятия”)
Изъятия средств с банковских счетов через банкоматы (automated teller machines (ATMs)) в результате неправомочных действий и без уведомления или получения согласия владельца счета. Банки считают, что подобные изъятия средств невозможны без тайного сговора, преднамеренного или неумышленного, с держателями счетов, которые сообщают свои личные идентификационные номера (personal identification numbers (PINs)) третьим лицам или разрешают кому-то пользоваться своей карточкой для пользования банкоматами. Вокруг так называемых “фантомных изъятий” ведутся жаркие дискуссии, но до сих пор ни одна сторона не доказала правоту своей точки зрения.Финансы: англо-русский толковый словарь > PHANTOM WITHDRAWALS (“фантомные изъятия”)
-
2 without exception
без исключения/без изъятия -
3 in-channel water use
-
4 in-channel use
-
5 utilization d'eau
водопользование
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]
водопользование
Использование водных ресурсов без изъятия воды из водоисточника
[ ГОСТ 19185-73]
водопользование
Использование водных ресурсов без изъятия воды из водного объекта.
[СО 34.21.308-2005]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > utilization d'eau
-
6 Wassernutzung
водопользование
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]
водопользование
Использование водных ресурсов без изъятия воды из водоисточника
[ ГОСТ 19185-73]
водопользование
Использование водных ресурсов без изъятия воды из водного объекта.
[СО 34.21.308-2005]Тематики
EN
DE
FR
11. Водопользование
D. Wassernutzung
E. Water use
F. Utilisation d`eau
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства
Источник: ГОСТ 17.1.1.01-77: Охрана природы. Гидросфера. Использование и охрана вод. Основные термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Wassernutzung
-
7 water consumption
водопользование
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]
водопользование
Использование водных ресурсов без изъятия воды из водоисточника
[ ГОСТ 19185-73]
водопользование
Использование водных ресурсов без изъятия воды из водного объекта.
[СО 34.21.308-2005]Тематики
EN
DE
FR
водопотребление
Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77
водопотребление
Использование водных ресурсов с безвозвратным изъятием воды из водоисточника
[ ГОСТ 19185-73]
водопотребление
Использование водных ресурсов с изъятием воды из водного объекта.
[СО 34.21.308-2005]
водопотребление
Использование воды населением и народным хозяйством с изъятием её из источника водоснабжения безвозвратно или с последующим частичным или полным возвратом в водоём или водоток
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
- consommation d`eau
потребление воды
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
water consumption
The utilization patterns and quantities entailed in a community or human group's use of water for survival, comfort and enjoyment. (Source: ODE / RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > water consumption
-
8 water use
водопользование
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]
водопользование
Использование водных ресурсов без изъятия воды из водоисточника
[ ГОСТ 19185-73]
водопользование
Использование водных ресурсов без изъятия воды из водного объекта.
[СО 34.21.308-2005]Тематики
EN
DE
FR
водопотребление
Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77
водопотребление
Использование водных ресурсов с безвозвратным изъятием воды из водоисточника
[ ГОСТ 19185-73]
водопотребление
Использование водных ресурсов с изъятием воды из водного объекта.
[СО 34.21.308-2005]
водопотребление
Использование воды населением и народным хозяйством с изъятием её из источника водоснабжения безвозвратно или с последующим частичным или полным возвратом в водоём или водоток
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
- consommation d`eau
11. Водопользование
D. Wassernutzung
E. Water use
F. Utilisation d`eau
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства
Источник: ГОСТ 17.1.1.01-77: Охрана природы. Гидросфера. Использование и охрана вод. Основные термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > water use
-
9 water utilization
водопользование
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]
водопользование
Использование водных ресурсов без изъятия воды из водоисточника
[ ГОСТ 19185-73]
водопользование
Использование водных ресурсов без изъятия воды из водного объекта.
[СО 34.21.308-2005]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > water utilization
-
10 exception
ɪkˈsepʃən сущ.
1) исключение а) изъятие, невключение (действие) to make an exception for ≈ делать исключение для without exception ≈ без исключения with the exception of ≈ за исключением Syn: exclusion, expulsion б) что-л. необычное, не соответствующее правилам, отклоняющееся от нормы an exception from the rule ≈ исключение из правила The possession of the gift was the rule and not the exception. ≈ Обладание талантом было правилом, а не исключением.
2) уст. возражение;
несогласие;
протест to take exception to ≈ возражать, протестовать против( чего-л.) to be beyond exception ≈ не вызывать никаких возражений Syn: objection, rejoinder
3) юр. а) оговорка( в документе, договоре) б) возражение (ответчика) в) отвод исключение, изъятие - an * from /to/ the rule исключение из правила - the * proves the rule исключение подтверждает правило - by way of * в виде исключения - with the * of smb., smth. за исключением кого-л., чего-л. - without * без исключения, без изъятия - to make an * делать исключение - to constitute no * to smth. не является исключением из чего-л. возражение - to take * to smth. возражать против чего-л. - to bring in an * against сделать отвод (кандидату и т. п.) ;
выступить против - to be beyond /above/ * не вызывать никаких возражений /жалоб/;
не подлежать сомнению - authority beyond /above/ * непререкаемый авторитет - a witness beyond * свидетель, которому можно безоговорочно доверять неодобрение;
укоризна - to take * at /to/ smth. оскорбляться, обижаться на что-л. - I take * to this remark я считаю такое замечание неуместным (юридическое) оговорка (в документе, договоре) ;
возражение ответчика в процессе - bill of *s жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибках - E., Your Honour! возражение, Ваша честь! (в суде) - to sustain * принимать возражение - to take * to /against/ a witness отводить свидетеля exception возражение;
to take exception( to smth.) возражать (против чего-л.) ~ возражение ~ исключение, изъятие, предусмотренное в законе изъятие (часть статьи закона, начинающаяся словом except) ~ исключение;
the exception proves the rule исключение подтверждает правило;
with the exception of... за исключением... ~ вчт. исключение ~ исключение ~ обида;
to take exception (at) обижаться, оскорбляться (на) ~ юр. отвод ~ исключение;
the exception proves the rule исключение подтверждает правило;
with the exception of... за исключением... general ~ возражение по существу дела significance ~ вчт. исключение по значимости exception возражение;
to take exception (to smth.) возражать (против чего-л.) ~ обида;
to take exception (at) обижаться, оскорбляться (на) take ~ возражать take ~ to возражать против ~ исключение;
the exception proves the rule исключение подтверждает правило;
with the exception of... за исключением... without ~ без исключенияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > exception
-
11 without exception
1) Общая лексика: без изъятия, поголовно, повально2) Финансы: без исключений (англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters)3) Деловая лексика: без исключения -
12 exception
[ıkʹsepʃ(ə)n] n1. исключение, изъятиеan exception from /to/ the rule - исключение из правила
with the exception of smb., smth. - за исключением кого-л., чего-л.
without exception - без исключения, без изъятия
to constitute no exception to smth. - не являться исключением из чего-л.
2. 1) возражениеto take exception to smth. - возражать против чего-л. [ср. тж. 3, 2)]
to bring in an exception against - а) сделать отвод (кандидату и т. п.); б) выступить против
to be beyond /above/ exception - не вызывать никаких возражений /жалоб/; не подлежать сомнению
authority beyond /above/ exception - непререкаемый авторитет
a witness beyond exception - свидетель, которому можно безоговорочно доверять
2) неодобрение; укоризнаto take exception at /to/ smth. - оскорбляться, обижаться на что-л.
3. юр.1) оговорка (в документе, договоре)2) возражение ответчика в процессеbill of exceptions - жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибках
Exception, Your Honour! - возражение, Ваша честь! ( в суде)
to sustain [to overrule] exception - принимать [отклонять] возражение
to take exception to /against/ a witness - отводить свидетеля [ср. тж. 2, 1)]
-
13 erandita
сущ.общ. без изъятия, без исключения -
14 пӱтынь
пӱтыньГ.: пӹтӹн1. весь, вся, всё, все-, обще-, валовой; целиком, без изъятия, без остаткаПӱтынь ял дене погынаш собраться всей деревней;
путынь калык пайрем всенародный праздник;
пӱтынь тӱнямбал эл-влак страны всего мира;
пӱтынь шурно валовой урожай;
пӱтынь продукций валовая продукция.
Каласаш кӱлеш, мӱкш ончымо пашам вияндаш пӱтынь колхоз тырша. «Ончыко» Надо сказать, весь колхоз старается развивать пчеловодство.
Пӱтынь кавам пуйто шем шыҥалык леведе. В. Сапаев. Словно чёрный полог окутал всё небо.
2. весь, вся, всё, все (употр. для большей выразительности при обозначении явного недостатка чего-л.)Якушын ик эргыже – пӱтынь икшывыже ыле. М. Шкетан. У Якуша был один сын – все его дети.
Шужымо ий. Коншудо, пушеҥге шӱм – теве пӱтынь сий. А. Эрыкан. Голодный год. Лебеда, древесная кора – вот вся еда.
Сравни с:
чылаИдиоматические выражения:
-
15 пӱтынь
Г. пӹ́тӹн1. весь, вся, всё, все-, обще-, валовой; целиком, без изъятия, без остатка. Пӱтынь ял дене погынаш собраться всей деревней; путынь калык пайрем всенародный праздник; пӱтынь тӱнямбал эл-влак страны всего мира; пӱтынь шурно валовой урожай; пӱтынь продукций валовая продукция.□ Каласаш кӱлеш, мӱкш ончымо пашам вияндаш пӱтынь колхоз тырша. «Ончыко». Надо сказать, весь колхоз старается развивать пчеловодство. Пӱтынь кавам пуйто шем шыҥалык леведе. В. Сапаев. Словно чёрный полог окутал всё небо.2. весь, вся, всё, все (употр. для большей выразительности при обозначении явного недостатка чего-л.). Якушын ик эргыже – пӱтынь икшывыже ыле. М. Шкетан. У Якуша был один сын – все его дети. Шужымо ий. Коншудо, пушеҥге шӱм – теве пӱтынь сий. А. Эрыкан. Голодный год. Лебеда, древесная кора – вот вся еда. Ср. чыла.◊ Пӱтынь тенте уст. целковый, рубль серебром. Ойлат, пуйто Йыванмытын пӱтынь тенгештат ятыр, ала-моланат сита. МДЭ. Говорят, что у семьи Йывана много и целковых, хватает на всё. -
16 nonabstractive use
Большой англо-русский и русско-английский словарь > nonabstractive use
-
17 on-site service
внутрисистемное обслуживание, обслуживание на месте (без изъятия обслуживаемых устройств из системы)Большой англо-русский и русско-английский словарь > on-site service
-
18 изъятие
-
19 изъятие
изъятие с 1. Entnahme f c; Beschlagnahme f, Konfiszierung f (конфискация) изъятие из обращения (монеты) Einziehung f 2. (исключение) Ausnahme f c без изъятия ausnahmslos, ohne Ausnahme -
20 in-channel (water )use
водопотребление или водопользование без изъятия воды из источникаАнгло-русский словарь технических терминов > in-channel (water )use
См. также в других словарях:
без изъятия — нареч, кол во синонимов: 6 • без исключения (20) • без остатка (26) • до конца (61) … Словарь синонимов
все без изъятия — нареч, кол во синонимов: 18 • в полном составе (15) • все (95) • все без исключения (18) … Словарь синонимов
Нарушение правил водопользования при заборе воды, без изъятия воды и при сбросе сточных вод в водные объекты — влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц от пятнадцати до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц от ста до двухсот минимальных… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
без исключения — См … Словарь синонимов
без остатка — подчистую, под метелку, полностью, дочиста, все как есть, без изъятия, со всеми потрохами, до последней капли, без исключения, целиком, до дна, до капли, целиком и полностью, на сто процентов, на все сто процентов, до конца, бесследно Словарь… … Словарь синонимов
все без исключения — нареч, кол во синонимов: 18 • в полном составе (15) • все (95) • все без изъятия (18) … Словарь синонимов
ФАНТОМНЫЕ ИЗЪЯТИЯ — (phantom withdrawals) Изъятия средств с банковских счетов через банкоматы (automated teller machines, ATMs) в результате неправомочных действий и без уведомления или получения согласия владельца счета. Банки считают, что подобные изъятия средств… … Финансовый словарь
До изъятия — Кар. Полностью, до основания, без исключения. СРГК 2, 287 … Большой словарь русских поговорок
полностью — См … Словарь синонимов
Ямальский район — Я мал район Герб (описание) … Википедия
все — См. весь, все таки, постоянно, очень... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред … Словарь синонимов